Korean zombijuna ei ehtinyt Suomeen ennen kuin se päätettiin tehdä englanniksi

Eteläkorealaisen Bong Joon-hon Snowpiercer pääsi vuonna 2014 Suomenkin valkokankaille kiitos ehkä enemmän kansainvälisten tähtiensä – Chris Evans, Jamie Bell, John Hurt, Ed Harris, Tilda Swinton jne. – kuin kastijaoteltuja junanvaunuja eriarvoistavan yhteiskunnan peilikuvana käyttävän symboliikkansa ansiosta.

9.12.2016 13:01

Vertauskuvallisuus jatkuu Yeon Sang-hon tänä vuonna maansa menestyneimmäksi elokuvaksi nousseessa Train to Busanissa (Busnahaeng). Sitä ei ainakaan toistaiseksi ole kukaan ollut tuomassa Suomeen, mutta ehkä sen juuri ilmoitetulla englanninkielisellä versiolla on parempi onni.

Train to Busan kertoo Seoulista Busaniin matkalla olevassa junassa puhkeavasta zombiepidemiasta ja sen henkensä puolesta taistelevista matkustajista. Etelä-Koreassa sitä on pidetty allegoriana maan tämän hetkisestä poliittisesta myllerryksestä ja henkisestä ilmapiiristä.

Elokuva herätti kansainvälistä huomiota heti kevään Cannesin elokuvajuhlilla tapahtuneen länsimaisen ensi-iltansa yhteydessä. Englanninkieliset uudelleenfilmatisointioikeudet nappasi Foxin ja Sonyn kaltaisten Hollywood-studioiden nenän edestä kuitenkin ranskalainen Gaumont-studio. Hankinta liittyy Gaumontin suunnitelmiin laajentaa toimintaansa Pohjois-Amerikassa tv-sarjoista myös elokuvatuotannon puolelle.

Gaumont on jo ollut yhteydessä useisiin ohjaajiin ja Hollywood-näyttelijöiden agentteihin. Toistaiseksi ei ole ilmoitettu, onko uusioversioon jo kiinnitetty tekijöitä tai näyttelijöitä. Myöskään tuotantoaikataulua ei ole vielä julkistettu. Tiedossa on kuitenkin, että uudelleenfilmatisoinnin tapahtumat sijoittuvat Los Angelesiin.

Kuva alkuperäisestä elokuvasta.

 

Lisää luettavaa

Aiheeseen liittyviä elokuvia